Sefer Bet Qorintim (2 Corinthians) Chapter 10 ]ZLNGE GI[oD ZEPRd MKZ@ XIDFN IPPD Q]L]T IP@E 2Cor10:1 :MKILR Uo@ZN IWGXAh MKK]Zd IP@ GhX-LT[ MKIPTd X[@ Ÿœ µ ¹ ŵ œµ µ A œ š ¹ ˆµ ¹ ¹ ŸŸ ¹ ¼ µ : ¼ Lµ œ¹ ¹» š ƒe ¼Ÿœ A ¹ ¼ µ Eš-µ ¹A š ¼ 1. wa aniy Pholos hin niy maz hiyr eth kem b `an wath hamashiyach w chem latho asher biph neykem sh phal-ruach aniy b thokakem ub rachaqiy mith amets `aleykem. 2Cor10:1 Now I, Shaul, myself beseech you by the meekness and gentleness of the Mashiyach who in presence am base among you, but being absent am bold toward you: 10:1 Αὐτὸς δὲ ἐγὼ Παῦλος παρακαλῶ ὑµᾶς διὰ τῆς πραΰτητος καὶ ἐπιεικείας τοῦ Χριστοῦ, ὃς κατὰ πρόσωπον µὲν ταπεινὸς ἐν ὑµῖν, ἀπὼν δὲ θαρρῶ εἰς ὑµᾶς 1 Autos de eg Paulos parakal hymas dia t s praut tos kai epieikeias tou Christou, hos kata pros pon men tapeinos en hymin, ap n de tharr eis hymas; O]Gkdd MKK]ZA IZ]IDd Uo@ZDL `XHV@ @n[ DPPGZ@E 2 MIA[GD MI[P@D-LR ]d-xdezdl IL-[I X[@ :X\dD ITL MIKnDZNm hpz@ Ÿ H¹AµA ¼Ÿœ ƒ ¹œŸ ¹A Lµ œ¹ š Š K ¼ µ œ ƒ ¹ƒ µ ¹ ¼ -µ ŸA-š AµB œ¹ ¹- š ¼ :š āáµ ¹ ¹Ķµ œ¹ J E œ¾ 2. w eth chananah shel ets tare k l hith amets bih yothiy b thokakem babitachon asher yesh-liy l hith gaber-bo `al-ha anashiym hachsh biym othanu k mith hal kiym l phiy habasar. 2Cor10:2 I ask that when I am present I need not be bold with the confidence with which I propose to be courageous against some, who regard us as if we walked according to the flesh. 2 δέοµαι δὲ τὸ µὴ παρὼν θαρρῆσαι τῇ πεποιθήσει ᾗ λογίζοµαι τολµῆσαι ἐπί τινας τοὺς λογιζοµένους ἡµᾶς ὡς κατὰ σάρκα περιπατοῦντας. 2 deomai de to m par n tharr sai tÿ pepoith sei hÿ logizomai tolm sai epi tinas tous logizomenous h mas h s kata sarka peripatountas. :X\dm hpnglp @LE X\dA hpkndzd OD 3 :š āáµj E µ ¹ ¾ š āᵃ E µkµ œ¹ 3. hen hith halak nu babasar w lo nil cham nu kabasar. 2Cor10:3 For though we walk in the flesh, we do not war according to the flesh, 3 ἐν σαρκὶ γὰρ περιπατοῦντες οὐ κατὰ σάρκα στρατευόµεθα, 3 en sarki gar peripatountes ou kata sarka strateuometha, MD X\dD-L[ @L hpxngln ILK-Im 4
:MIXVAN QXDL MIDL@d MIWFG-M@ Im š āáµ - ¾ E U µ ¹ - ¹J : ¹š ƒ¹ ¾š¼ µ ¹ ¾ A ¹ ˆ¼ -¹ ¹J 4. kiy-k ley mil cham tenu lo shel-habasar hem kiy im-chazaqiym b Elohim laharos mib tsariym. 2Cor10:4 for the weapons of our warfare are not of the flesh, but mighty through Elohim for the destruction of fortresses. 4 τὰ γὰρ ὅπλα τῆς στρατείας ἡµῶν οὐ σαρκικὰ ἀλλὰ δυνατὰ τῷ θεῷ πρὸς καθαίρεσιν ὀχυρωµάτων, λογισµοὺς καθαιροῦντες 4 ta gar hopla t s strateias h m n ou sarkika alla dynata tÿ theÿ pros kathairesin ochyr mat n, logismous kathairountes CBP @zpzn M]XN-LKE Z]LdGx hpgp@ MIQXD X[@d 5 :GI[oD ZRN[NL DoFN-Lm MIA][E MIDL@D ZRf Wµ œ¹ Ÿš - œÿºa µu E µ ¼ ¹ š¾ š ¼ µa :µ ¹ ŵ œµ µ ¹ Ĺ¹ˆ - J ¹ƒŸ ¹ ¾½ œµ µc 5. ba asher hor siym anach nu tach buloth w kal-marom mith nase neged da`ath ha Elohim w shobiym kal-m zimah l mish ma`ath hamashiyach. 2Cor10:5 Casting down imaginations and every lofty thing raised up against the knowledge of the Elohim, and we are taking every thought captive to the obedience of the Mashiyach, 5 καὶ πᾶν ὕψωµα ἐπαιρόµενον κατὰ τῆς γνώσεως τοῦ θεοῦ, καὶ αἰχµαλωτίζοντες πᾶν νόηµα εἰς τὴν ὑπακοὴν τοῦ Χριστοῦ, 5 kai pan huy ma epairomenon kata t s gn se s tou theou, kai aichmal tizontes pan no ma eis t n hypako n tou Christou, :MKxRN[N ML[x-M@ WX IXN-Lm Z@N DNWP MWPL MIP]KPh 6 : U µ ¹ µ ¹U-¹ µš ¹š - J œ ¾ ¹ ¹ Ÿ E 6. un koniym lin qom n qamah me eth kal-meriy raq im-tish lam mish ma` t kem. 2Cor10:6 and having in a readiness to revenge all disobedience, whenever your obedience is complete. 6 καὶ ἐν ἑτοίµῳ ἔχοντες ἐκδικῆσαι πᾶσαν παρακοήν, ὅταν πληρωθῇ ὑµῶν ἡ ὑπακοή. 6 kai en hetoimÿ echontes ekdik sai pasan parako n, hotan pl r thÿ hym n h hypako. XFGI IP@ GI[oL XN@L ]AALd `XdZI Im [I@ MIPT D@XNL hhs[zd 7 :GI[oL hpgp@-me Om GI[oL @hd[ M[m[ ]AALd OICIE š¾ˆ¼ µ ¹ µ ¹ ŵ š¾ Ÿƒ ƒ ¹A šá œ¹ ¹J ¹ ¹ šµ EŠ P ¹œ¼ ˆ :µ ¹ ŵ E µ ¼ -µb J µ ¹ ŵ E J Ÿƒ ƒ ¹A ¹ 7. hathish p tu l mar eh phaniym iysh kiy yith bare k bil babo le mor lamashiyach aniy yachazor w yadiyn bil babo shek shem shehu lamashiyach ken gam- anach nu lamashiyach. 2Cor10:7 Do you look on things after the outward appearance? If anyone is confident in himself that he is the Mashiyach s,
let him consider this again within himself, that just as he is the Mashiyach s, so also are we. 7 Τὰ κατὰ πρόσωπον βλέπετε. εἴ τις πέποιθεν ἑαυτῷ Χριστοῦ εἶναι, τοῦτο λογιζέσθω πάλιν ἐφ ἑαυτοῦ, ὅτι καθὼς αὐτὸς Χριστοῦ, οὕτως καὶ ἡµεῖς. 7 Ta kata pros pon blepete. ei tis pepoithen heautÿ Christou einai, touto logizesth palin ephí heautou, hoti kath s autos Christou, hout s kai h meis. MKZ]PAL O]C@D hpl-ozp X[@ OHLyd LnDZDL HRN DdX@-Im MBE 8 :[]A@ @L MKZG[L @LE œÿ ƒ¹ Ÿ E - µœ š ¼ Š VµA Kµ œ¹ е A šµ - ¹J µ : Ÿƒ ¾ œ µ ¾ 8. w gam kiy- ar beh m `at l hith halel bashal tan asher nathan-lanu ha Adon lib noth kem w lo l shacheth kem lo ebosh. 2Cor10:8 For even if I boast somewhat further about our authority, which the Master gave for building you up and not for destroying you, I shall not be put to shame, 8 ἐάν [τε] γὰρ περισσότερόν τι καυχήσωµαι περὶ τῆς ἐξουσίας ἡµῶν ἧς ἔδωκεν ὁ κύριος εἰς οἰκοδοµὴν καὶ οὐκ εἰς καθαίρεσιν ὑµῶν, οὐκ αἰσχυνθήσοµαι. 8 ean [te] gar perissoteron ti kauch s mai peri t s exousias h m n h s ed ken ho kyrios eis oikodom n kai ouk eis kathairesin hym n, ouk aischynth somai. :Z]Xe@d MKZ@ Ml@Nm D@X@ @L X[@ ORNL 9 :œÿš B¹ Á œ Iµ ¹J š ¾ š ¼ µ µ Š 9. l ma`an asher lo era eh kim ayem eth kem ba ig roth. 2Cor10:9 for I may not seem as if I would terrify you by my letters. 9 ἵνα µὴ δόξω ὡς ἂν ἐκφοβεῖν ὑµᾶς διὰ τῶν ἐπιστολῶν 9 hina m dox h s an ekphobein hymas dia t n epistol n; ]NVRA @hd LA@ Z][WE Z]XhNG Z]Xe@D OD MXN@m 10 :DFAP ]AIPE [hlg hpfbpk @hd[m Ÿ µ ƒ E ƒ¼ œÿ œÿše ¼ œÿš B¹ š J : ˆ ƒ¹ Ÿƒ ¹ E E C E J 10. k am ram hen ha ig roth chamuroth w qashoth abal hu b `ats mo k shehu k neg denu chalush w niybo nib zeh. 2Cor10:10 For they say, His letters are weighty and strong, but his bodily presence is weak and his speech contemptible. 10 ὅτι, Αἱ ἐπιστολαὶ µέν, φησίν, βαρεῖαι καὶ ἰσχυραί, ἡ δὲ παρουσία τοῦ σώµατος ἀσθενὴς καὶ ὁ λόγος ἐξουθενηµένος. 10 hoti, Hai epistolai men, ph sin, bareiai kai ischyrai, h de parousia tou s matos asthen s kai ho logos exouthen menos. ICI-LR XhdfA hpgp@[ ]Nm[ Z@Fm XN@D @P-RCI 11
:MIA]XW hpz]idd hpgp@ LRTd-Me Om MIW]GX hpz]idd Z]Xe@ -µ šea¹cµƒ E µ ¼ Ÿ J œ ¾ˆ J š ¾ - µ : ¹ƒŸš E œÿ ¹A E µ ¼ µ ¾ A-µB J ¹ Ÿ š E œÿ ¹A œÿš B¹ 11. yeda`-na ha omer kazo th shek mo she anach nu badibur `al-y dey ig roth bih yothenu r choqiym ken gam-b pho`al anach nu bih yothenu q robiym. 2Cor10:11 Let such an one consider this, that what we are in word by letters when absent, such persons we are also in deed when present. 11 τοῦτο λογιζέσθω ὁ τοιοῦτος, ὅτι οἷοί ἐσµεν τῷ λόγῳ δι ἐπιστολῶν ἀπόντες, τοιοῦτοι καὶ παρόντες τῷ ἔργῳ. 11 touto logizesth ho toioutos, hoti hoioi esmen tÿ logÿ dií epistol n apontes, toioutoi kai parontes tÿ ergÿ. MIGd[ND MI[P@D-MR hpz@ LLKL hpips FRP-L@ Im 12 MICCoD ZRfN hxrap OK@ MDL hpz@ `XRL ]@ M[TP :M[TPL M[TP-Z@ MIKXRE M[TPd M[TP-Z@ ¹ Aµ µ ¹ ¼ -¹ E œ¾ ¾ ¹ E Ṕ ˆ -µ ¹J ƒ ¹ ¼ ¾Lµ œµ µc¹ Eš¼ ƒ¹ E œ¾ ¾š¼ µ Ÿ µ : µ µ -œ ¹ š¾ µ A µ -œ 12. kiy al-na`ez paneynu lik lol othanu `im-ha anashiym ham shab chiym naph sham o la`aro k othanu lahem aken nib `aru mida`ath hamodadiym eth-naph sham b naph sham w `or kiym eth-naph sham l naph sham. 2Cor10:12 For we dare not make ourselves of the number or compare ourselves with some of those who commend themselves; but when they measure themselves by themselves and compare themselves with themselves, they are without understanding. 12 Οὐ γὰρ τολµῶµεν ἐγκρῖναι ἢ συγκρῖναι ἑαυτούς τισιν τῶν ἑαυτοὺς συνιστανόντων, ἀλλὰ αὐτοὶ ἐν ἑαυτοῖς ἑαυτοὺς µετροῦντες καὶ συγκρίνοντες ἑαυτοὺς ἑαυτοῖς οὐ συνιᾶσιν. 12 Ou gar tolm men egkrinai sygkrinai heautous tisin t n heautous synistanont n, alla autoi en heautois heautous metrountes kai sygkrinontes heautous heautois ou syniasin. LhAeD ZfN ITm-M@ Im DfN-ILAL LfeZP @L hpgp@e 13 :MKICR-Me RIeDL WGL MIDL@D hpl WLG X[@ Eƒ Bµ œµc¹ ¹ J-¹ ¹J ù - ¹ ƒ¹ CµB œ¹ ¾ E µ ¼ µ : -µb µ ¹Bµ ¾ ¹ ¾½ E µ š ¼ 13. wa anach nu lo nith gadel lib liy-midah kiy im-k phiy midath hag bul asher chalaq lanu ha Elohim l choq l hagiy`a gam-`adeykem. 2Cor10:13 But we shall not boast beyond our measure, but within the measure of the sphere which the Elohim apportioned to us as a measure, to reach even as far as you. 13 ἡµεῖς δὲ οὐκ εἰς τὰ ἄµετρα καυχησόµεθα ἀλλὰ κατὰ τὸ µέτρον τοῦ κανόνος οὗ ἐµέρισεν ἡµῖν ὁ θεὸς µέτρου, ἐφικέσθαι ἄχρι καὶ ὑµῶν.
13 h meis de ouk eis ta ametra kauch sometha alla kata to metron tou kanonos hou emerisen h min ho theos metrou, ephikesthai achri kai hym n. @LD MKIL@ hp@a @L hn@m LhAB IBIqNm hppi@ Im 14 :GI[oD ZX]\Ad MKZ@-Me hpnfw XAK ¾¼ ¼ E ƒ ¾ EK¹ J Eƒ ¹Nµ J EM ¹J :µ ¹ ŵ œµšÿā ƒ¹a œ -µb E µc¹ š ƒ 14. kiy eynenu k masiygey g bul k ilu lo ba nu aleykem halo k bar qidam nu gam- eth kem bib sorath hamashiyach. 2Cor10:14 For we stretch not ourselves beyond our measure, as though we reached not unto you, for we are come even as far as you in preaching the gospel of the Mashiyach; 14 οὐ γὰρ ὡς µὴ ἐφικνούµενοι εἰς ὑµᾶς ὑπερεκτείνοµεν ἑαυτούς, ἄχρι γὰρ καὶ ὑµῶν ἐφθάσαµεν ἐν τῷ εὐαγγελίῳ τοῦ Χριστοῦ, 14 ou gar h s m ephiknoumenoi eis hymas hyperekteinomen heautous, achri gar kai hym n ephthasamen en tÿ euaggeliÿ tou Christou, hpl-[i LA@ MIXG@ ZRIBId DfN-ILAL LfeZP @L 15 :DLRNL-CR hplhab ITm MKd CdKP hpgp@ MKZPhN@ Z]AXd[ DEWZ E - ƒ¼ ¹š ¼ œµ ¹ ¹A ù - ¹ ƒ¹ CµB œ¹ ¾ Š : - µ E Eƒ ¹ J Á µaº E µ ¼ œµ E ½ œÿƒ š¹a ¹œ 15. lo nith gadel lib liy-midah biygiy`ath acheriym abal yesh-lanu thiq wah shebir both emunath kem anach nu n kubad bakem k phiy g bulenu `ad-l ma` lah. 2Cor10:15 not boasting without our measure, that is, of other men s labors; but having hope when your faith is increased, that we shall be enlarged, by you according to our rule abundantly, 15 οὐκ εἰς τὰ ἄµετρα καυχώµενοι ἐν ἀλλοτρίοις κόποις, ἐλπίδα δὲ ἔχοντες αὐξανοµένης τῆς πίστεως ὑµῶν ἐν ὑµῖν µεγαλυνθῆναι κατὰ τὸν κανόνα ἡµῶν εἰς περισσείαν 15 ouk eis ta ametra kauch menoi en allotriois kopois, elpida de echontes auxanomen s t s piste s hym n en hymin megalynth nai kata ton kanona h m n eis perisseian MmN D@LDL-Me DX]\dD XzAL-ICm 16 :MIXG@ LhABd XAm OKhoy-DNd LnDZDL @LE J¹ -µb šÿā Aµ š Wµƒ - J ˆŠ : ¹š ¼ Eƒ ¹A š ƒ J EL V- µ A Kµ œ¹ ¾ 16. k dey-l baser hab sorah gam-l hal ah mikem w lo l hith halel b mah-shemukan k bar big bul acheriym. 2Cor10:16 so as to preach the gospel even to the regions beyond you, and not to boast in what has been accomplished in the sphere of another. 16 εἰς τὰ ὑπερέκεινα ὑµῶν εὐαγγελίσασθαι, οὐκ ἐν ἀλλοτρίῳ κανόνι εἰς τὰ ἕτοιµα καυχήσασθαι. 16 eis ta hyperekeina hym n euaggelisasthai, ouk en allotriÿ kanoni eis ta hetoima kauch sasthai.
:D]DId LnDZI LnDZoDE 17 : É µa Kµ œ¹ Kµ œ¹lµ ˆ 17. w hamith halel yith halel bayahúwah. 2Cor10:17 But he who boasts is to boast in DEDI. 17 Ὁ δὲ καυχώµενος ἐν κυρίῳ καυχάσθω 17 Ho de kauch menos en kyriÿ kauchasth ; :D]DI hpgd[i X[@-M@ Im @hd ON@P ][TP Gd[ND @L Im 18 : É EM Aµ š ¼ -¹ ¹J E ½ Ÿ µ µ Aµ µ ¾ ¹J 18. kiy lo ham shabeach naph sho ne eman hu kiy im- asher y shab chenu Yahúwah. 2Cor10:18 For it is not he who commends himself that is approved, but he whom DEDI commends. 18 οὐ γὰρ ὁ ἑαυτὸν συνιστάνων, ἐκεῖνός ἐστιν δόκιµος, ἀλλὰ ὃν ὁ κύριος συνίστησιν. 18 ou gar ho heauton synistan n, ekeinos estin dokimos, alla hon ho kyrios synist sin.